fbpx
Licenciatura Online en
Interpretación y Traducción
RVOE20232750 SEP-DGAIR, MODALIDAD NO ESCOLARIZADA 05/10/2023

¡Sé el mejor subtitulador y puente comunicativo!

En UTECA, te preparamos para que destaques hablando inglés y francés en contextos variados además de subtitular material audiovisual utilizando la plataforma educativa. Sé parte de la comunidad innovadora que derriba las barreras del idioma y se vuelve parte de la cultura.
Disponible en:
Online

MODALIDAD

modalidad

NO ESCOLARIZADO

DURACIÓN

duracion

10 CICLOS CUATRIMESTRALES

INICIO

inicio

ENERO 6, 2025

Licenciatura Online en
Interpretación y Traducción
  • Domina una perspectiva internacional de los idiomas
    Perfecciona el uso de terminología especializada en ambos idiomas. Habla de forma profesional el francés, lengua del romanticismo europeo. Aprende a traducir para el doblaje, utiliza plataformas digitales y aprende a subtitular.
  • Conocimiento de vocabulario especializado
    Tendrás la capacidad de aprender y utilizar la terminología, dependiendo del área de especialidad y de la formalidad del material.
  • Desarrollo de habilidades
    Lograrás nuevas habilidades que te ayudarán a aplicar los idiomas en el entorno laboral y comunicativo, lo cual te permitirá ser más eficiente y adaptarte ante los desafíos que plantea la profesión.

PERFIL DEL EGRESADO

CONOCIMIENTOS

  • Inglés y Francés
    Capacidad de comprensión oral y escrita en ambos idiomas para transmitir mensajes en distintas áreas de conocimiento.
  • Técnicas de interpretación simultánea y consecutiva
    Prácticas en laboratorio de idiomas y en aula para dominar el funcionamiento de equipo para interpretación, ya sea de forma presencial o remota.
  • Técnicas de traducción y subtitulaje
    Aplicadas en áreas especializadas de conocimiento. Utilizarás la plataforma para subtitulaje Zoo Digital, empresa internacional de streaming.

HABILIDADES

  • Análisis de idiomas
    Conocerás los idiomas de trabajo profundamente, permitiéndote identificar cómo y en qué áreas utilizar los términos y la gramática adecuada.
  • Comunicación precisa, oral y escrita
    Serás capaz de expresarte con tus lenguas de trabajo para lograr las metas de los proyectos.
  • Empatía cultural
    Aprenderás las diferencias culturales que te permitirán entender el humor, los modismos y los protocolos sociales.

APTITUDES

  • Uso de tecnologías para traducir e interpretar
    Apoyo en herramientas tecnológicas para procesos profesionales y eficientes.
  • Adaptabilidad
    Capacidad para adaptarse rápidamente a las nuevas tecnologías y metodologías en un entorno profesional en constante cambio.
  • Ética y responsabilidad
    Compromiso para la entrega de proyectos, siguiendo los códigos éticos de la profesión para salvaguardar la confidencialidad de los clientes.
Plan de Estudios
HABILIDADES PROFESIONALES
• Gramática y ortografía del español
• Introducción a la interpretación y traducción
• Linguistica aplicada a la traducción
• Fonética y fonología en inglés
LENGUA EXTRANJERA INGLÉS
• Inglés I (Comunicación en contextos cotidianos)
• Inglés II (Comunicación en contextos formatos)
• Inglés III (Comunicación intercultural)
• Inglés IV (Comunicación técnica-científica)
• Inglés V (Comunicación corporativa)
• Inglés VI (Comunicación en tecnología)
• Inglés VII (Comunicación en teoría del derecho)
• Inglés VIII (Comunicación en contextos jurídicos)
• Inglés IX (Comunicación en medios digitales)
• Inglés X (Comunicación en artes audiovisuales)
LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS
• Francés I (Comunicación en contextos cotidianos)
• Francés II (Comunicación para narrativa cotidiana)
• Francés III (Comunicación intercultural)
• Francés IV (Comunicación ambientalista y corporativa)
• Francés V (Las artes francesas)
• Francés VI (Comunicación en tecnología)
• Taller de traducción Francés - Español I
• Taller de traducción Francés - Español II
• Taller de interpretación consecutiva y simultánea Francés - Español I
• Taller de interpretación consecutiva y simultánea Francés - Español II
CULTURA GENERAL
• Cultura latinoamericana
• Historia mundial
TRADUCCIÓN
• Traducción médica
• Traducción financiera
• Traducción en tecnología
• Traducción económica - jurídica
• Traducción jurídica civil
• Traducción literaria y de medios digitales
• Traducción audiovisual y localización
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA Y CONSECUTIVA
• Interpretación simultánea médica
• Interpretación consecutiva médica
• Interpretación simultánea económica comercial
• Interpretación consecutiva económica comercial
• Interpretación simultánea científica
• Interpretación consecutiva científica
• Interpretación simultánea en asuntos internacionales inglés - español
• Interpretación consecutiva en asuntos internacionales inglés - español
• Interpretación simultánea en juicios orales inglés - español
• Interpretación consecutiva en juicios orales inglés - español
• Interpretación simultánea en mercadotecnia
• Interpretación consecutiva en mercadotecnia
• Interpretación simultánea en cultura general
• Interpretación consecutiva en cultura general
Avatar del Producto
Formulario principal

¡Conectemos!

Libera tu potencial ¡aquí!

Formulario principal

¡Conectemos!

Carrito de compra
Scroll al inicio